Version v. 3
Publié le 25/09/2020
Fournisseur : La société Robotics S.A., propriétaire de tous les droits de propriété intellectuelle de la solution VisualTime, ainsi que de la marque VisualTime. Robotics S.A. est la société émettrice du Contrat et qui est reflétée dans l’en-tête du Contrat, pour fournir les matériaux, fournir les services, réaliser les montages et/ou exécuter les travaux et services couverts par le Contrat. | |||
Nom de la société : | Robotics S.A. | C.I.F. | A08878118 |
Registre du commerce : | Inscrit au registre du commerce de Barcelone. Feuille 64.741. Volume 5.620. Livre 4.920. Section 2. Folio 14. 1ère inscription | ||
Adresse : | Avinguda Francesc Macià 60, 7ª (Torre Millenium) 08201 SABADELL | ||
Contact : | Tlf.902 118 791 Email : info@robotics.es Fax:937 155 185 | ||
Représenté par : | M. David Arderiu, avec le numéro d’identification fiscale 34754910R, en sa qualité de gérant et de PDG de Robotics S.A. |
Client : Entreprise ou personne morale autorisée et bénéficiaire de la licence d’utilisation et des services fournis, qui assume les obligations du présent contrat. |
Utilisateurs autorisés
Personnes physiques ou morales désignées par le CLIENT qui utiliseront l’application et interagiront avec le personnel du FOURNISSEUR afin que ce dernier puisse fournir les services nécessaires.
Il existe différents niveaux d’autorisation des Utilisateurs Autorisés par le CLIENT, afin de garantir au CLIENT que le FOURNISSEUR ne traitera les sujets de différents domaines (RH, sécurité, technologie…) qu’avec la personne appropriée.
Le formulaire d’autorisation initiale des utilisateurs autorisés se trouve dans la proposition de solution VisualTime.
Chaque fois que le CLIENT le souhaite, il peut enregistrer ou désenregistrer des Utilisateurs autorisés par le biais du service HelpDesk du FOURNISSEUR.
Troisièmement
Toute personne physique ou morale en dehors de la présente relation contractuelle.
Terminaux
Tous les dispositifs physiques permettant de saisir les données de l’utilisateur, et transférés par le FOURNISSEUR au CLIENT pour fournir les services décrits dans le présent contrat, à l’exclusion des éléments proposés comme » éléments externes « .
Fournisseur d’hébergement
La société avec laquelle Robotics S.A. passe un contrat pour des services d’hébergement est Microsoft Ireland Operations Ltd. dont l’adresse est Carmenhall Rd, Sandyford, Dublin 18 Ireland.
Fichier
Toute la documentation se référant aux données personnelles de toute personne physique, qui sont introduites dans l’application VisualTime.
Objet
Le présent contrat a pour objet de réglementer la relation entre le CLIENT et le FOURNISSEUR en ce qui concerne la solution VisualTime détaillée dans l’offre, ainsi que d’établir les politiques de protection des données personnelles conformément à l’article 28 du Règlement général sur la protection des données (RGPD).
L’objectif de la solution VisualTime contractée est que le FOURNISSEUR fournisse au CLIENT des services de gestion des temps pour son personnel.
Tous les services indiqués dans cette offre seront réalisés conformément à la législation en vigueur et aux dispositions des règlements réglementaires applicables.
Licence d’utilisation et de fourniture de services
A Durée, durée du contrat et modalités de paiement
La durée minimale du présent contrat est de TROIS ANS et il est renouvelé automatiquement par périodes annuelles, sauf dans les cas indiqués dans la section ANNULATION.
A.1 Annulation
A.1.1 Le contrat peut être annulé dans les cas suivants :
a) Le CLIENT peut résilier le contrat en informant le FOURNISSEUR 30 jours calendaires avant la date de fin de la période contractée lors du dernier renouvellement. L’annulation doit être faite avec une preuve de l’identité du CLIENT et par écrit au FOURNISSEUR.
b) Pour manquement grave aux obligations contractuelles de l’une ou l’autre des parties.
c) Pour un retard de paiement de plus de 3 mois.
A.1.2 En tout état de cause, l’annulation, la résiliation ou la résolution du contrat pour des raisons indépendantes de la volonté du FOURNISSEUR ne dispense pas le CLIENT du paiement de la totalité de la période contractuelle annuelle.
A.1.3 En cas d’Annulation, si le CLIENT dispose de Terminaux du FOURNISSEUR dans le cadre de ce contrat, les clauses C.6 et C.7 (dans la section Terminaux) s’appliquent.
A.2 Suspension temporaire du service pour cause de non-paiement et réactivation
A.2.1 En cas de retard de paiement de plus de 15 jours calendaires, le FOURNISSEUR se réserve le droit de suspendre temporairement le service jusqu’à réception du paiement.
A.2.2 Dès réception du paiement dû, le FOURNISSEUR rétablira le service dans les 24 heures et émettra une facture au CLIENT avec le montant de la suspension et de la réactivation du service correspondant à 2 heures de service de technicien certifié selon les tarifs de Robotics S.A. en vigueur à ce moment-là.
A.3 Disposition des données après leur suppression
A.3.1 Il existe un fichier de données au format ouvert (n’appartenant pas au FOURNISSEUR) contenant les données du service fourni par le FOURNISSEUR au CLIENT.
A.3.2 En cas d’annulation, et uniquement si le CLIENT est à jour de ses paiements au FOURNISSEUR, le FOURNISSEUR mettra le fichier à disposition du CLIENT pendant une période de 30 jours calendaires.
A.3.3 Si le CLIENT n’est pas à jour de ses paiements au moment de l’annulation, il dispose de 30 jours calendaires pour payer le montant dû. Le FOURNISSEUR met le fichier de données à la disposition du CLIENT jusqu’à ce que 30 jours civils se soient écoulés depuis l’annulation du service.
A.3.4 Dans tous les cas de résiliation, après 30 jours calendaires, le FOURNISSEUR procédera à la destruction définitive des données du CLIENT. Le FOURNISSEUR conservera les données dûment bloquées, aussi longtemps que des responsabilités peuvent découler de sa relation avec le CLIENT.
B Notifications
Le CLIENT accepte expressément que toutes les notifications, communications et informations nécessaires avec le FOURNISSEUR pour la fourniture des services décrits dans le présent contrat seront effectuées, chaque fois que la loi le permet, par voie électronique écrite, la seule exception étant les demandes d’annulation du service ou de résiliation du contrat.
Robotics utilisera les adresses électroniques fournies par le client dans le cadre du présent contrat pour l’informer des mises à jour, des nouvelles fonctionnalités, des réglementations, des services, des nouvelles versions de VisualTime, des nouveautés concernant les plans de maintenance, des événements, des nouvelles et de la publicité.
Vous pouvez vous désinscrire à tout moment par le même e-mail que celui que vous recevez.
Terminaux C
C.1 Mise en service
Le FOURNISSEUR implémentera les Terminaux proposés, tout en offrant au CLIENT un support concernant leur utilisation et la légalité des systèmes biométriques, en fournissant une documentation pour informer le personnel du CLIENT qui utilisera lesdits Terminaux.
C.2 Incidents dans l’utilisation des terminaux et/ou accessoires
C.2.1 Un incident dans l’utilisation des terminaux et/ou accessoires est toute situation qui empêche l’utilisation normale, telle que décrite dans les manuels, des terminaux et/ou accessoires à moins de 10 % du personnel inscrit à ce terminal et/ou accessoire. En cas de situation touchant plus de 10% du personnel, elle est considérée comme une rupture.
C.2.2 En cas d’incidents dans l’utilisation des Terminaux et/ou des Accessoires, un UTILISATEUR AUTORISÉ du CLIENT doit contacter le Service Helpdesk du FOURNISSEUR pour le notifier immédiatement, sans que le défaut ou le retard de notification soit imputable au FOURNISSEUR. Tous les délais de réponse indiqués dans cette section prennent comme référence la date de notification au service d’assistance.
C.2.3 Le FOURNISSEUR doit résoudre l’Incident dans le respect des conditions décrites dans l’Annexe au Contrat de niveau de service.
C.3 Dysfonctionnements dans l’utilisation des terminaux et/ou des accessoires
C.3.1 Le non-fonctionnement d’un Terminal et/ou d’un Accessoire pour plus de 10% du personnel qui y est enregistré est considéré comme une Défaillance.
C.3.2 En cas de panne, un UTILISATEUR AUTORISÉ du CLIENT doit contacter le service d’assistance du FOURNISSEUR pour le notifier immédiatement, sans que le défaut ou le retard de notification soit imputable au FOURNISSEUR. Tous les délais de réponse indiqués dans cette section prennent comme référence la date de notification au service d’assistance.
C.3.3 Une fois la panne signalée, le service d’assistance effectuera un diagnostic rapide de la panne. Une fois le diagnostic posé, il y a trois possibilités d’action déterminées par l’opérateur du Helpdesk du PRESTATAIRE :
a) Problèmes dus à l’application ou aux communications avec la solution VisualTime.
Les Terminaux et/ou Accessoires du FOURNISSEUR garantissent le stockage des données pendant au moins 1 mois.
Le FOURNISSEUR doit remédier au défaut dans le respect des conditions décrites dans l’annexe au contrat de niveau de service.
b) Dysfonctionnements physiques du terminal et/ou des accessoires.
Le FOURNISSEUR informera l’UTILISATEUR AUTORISÉ des deux options disponibles, qui choisira celle qui lui convient le mieux. Les options sont les suivantes :
b.1) Envoi d’un technicien du FOURNISSEUR pour contrôler et réparer le Terminal.
Le FOURNISSEUR doit remédier au défaut dans le respect des conditions décrites dans l’annexe au contrat de niveau de service.
b.2) Le système Fast-RMA se compose de :
i) Livraison urgente LE JOUR MÊME ou LE JOUR OUVRABLE SUIVANT (selon le moment de la notification de l’incident) d’un terminal préconfiguré du FOURNISSEUR au CLIENT, franco de port.
ii) Dès réception par le CLIENT, un technicien du FOURNISSEUR le conseillera sur le processus de remplacement du terminal défectueux par un nouveau.
iii) Après son remplacement, le CLIENT doit envoyer le Terminal défectueux au FOURNISSEUR, en utilisant l’agence de transport indiquée par le FOURNISSEUR, aux frais de ce dernier. Elle dispose d’un délai de 15 jours civils pour le faire.
iv) Si après 15 jours calendaires à compter de la réception du Terminal par le CLIENT, ce dernier n’a toujours pas livré le Terminal défectueux à l’agence de transport indiquée par le FOURNISSEUR, ledit Terminal sera traité comme un Terminal non retourné en Conditions au FOURNISSEUR, en appliquant les clauses décrites au C.7.
c) Les défaillances dues à des causes et/ou raisons indépendantes de la volonté du Terminal et/ou des Accessoires et indépendantes de la solution du FOURNISSEUR.
Le personnel du service d’assistance informera l’UTILISATEUR AUTORISÉ de toutes les informations et diagnostics dont dispose le FOURNISSEUR afin que le personnel du CLIENT puisse procéder à la réparation. Il s’agit, par exemple, de pannes de courant, de l’utilisation de cartes non autorisées ou cassées, de tentatives d’accès erronées dues à un manque d’autorisation, etc.
C.4 Couverture des pannes et des réparations
C.4.1 Tous les coûts liés aux réparations de pannes dans le cadre d’une utilisation normale de la solution sont couverts : pièces, main d’œuvre et déplacement.
C.4.2 L’utilisation normale de la solution est celle décrite dans les manuels de la solution, et comprend l’usure des batteries et des surfaces des lecteurs biométriques numériques.
C.4.3 En dehors de l’utilisation normale de la solution, mais sans s’y limiter :
a) L’utilisation abusive des matériaux fournis par du personnel n’appartenant pas au FOURNISSEUR.
(b) Toute forme de sabotage
c) Les dommages causés par une manipulation incorrecte par du personnel non employé par le FOURNISSEUR.
(d) Causes externes ou extérieures à l’équipement lui-même (incendie, inondation, surtension, surintensité, installation de mise à la terre défectueuse ou de mauvaise qualité, émissions de radiofréquences, champs magnétiques, etc.)
C.4.4 Les dépenses liées aux réparations de pannes non comprises dans l’utilisation normale de la solution seront budgétisées et facturées selon les tarifs en vigueur. Cela inclut explicitement, mais sans s’y limiter, les pannes dues au vandalisme, à la surtension ou celles où des résidus liquides se trouvent à l’intérieur.
C.5 Service de saisie de données du HelpDesk pendant un incident ou une panne
C.5.1 Le CLIENT dispose de formulaires permettant de saisir les enregistrements du personnel concerné dans les documents de procédures d’action en cas d’incident. En outre, le CLIENT peut demander au Service HelpDesk du FOURNISSEUR de lui fournir des formulaires de saisie des poinçons quand il le souhaite.
C.5.2 A partir du moment où un Incident ou un Dérangement a été notifié au FOURNISSEUR, le CLIENT peut envoyer ces formulaires remplis avec les heures de présence et de pointage au Service HelpDesk du FOURNISSEUR par e-mail, en indiquant le numéro de l’Incident ou du Dérangement, et le FOURNISSEUR les introduira dans la solution VisualTime.
C.5.3 Ce service est gratuit pour les Incidents et les Dysfonctionnements qui entrent dans le cadre de l’utilisation normale de la solution, comme décrit en D.4. Dans tous les autres cas, vous serez facturé au tarif actuel des opérateurs du service d’assistance pour les fractions d’heure.
C.6 Restitution des terminaux et/ou accessoires en cas de résiliation ou d’annulation du contrat
C.6.1 Si l’une ou l’autre des parties résilie ou annule le Contrat, le CLIENT doit retourner au FOURNISSEUR les Terminaux (y compris leurs accessoires) faisant partie de ce contrat dans un délai de 15 jours civils.
C.6.2 Les terminaux qui ne sont pas retournés dans ce délai seront considérés comme des terminaux non retournés au fournisseur ou retournés en mauvais état et les clauses décrites au C.7 s’appliqueront.
C.7 Terminaux et/ou accessoires non retournés au fournisseur ou retournés en mauvais état
C.7.1 Si un ou plusieurs Terminaux et/ou Accessoires ne sont pas retournés au FOURNISSEUR dans les délais indiqués, ils seront facturés par le FOURNISSEUR aux tarifs du FOURNISSEUR (pour les modèles les plus courants, voir ci-dessous). Il est réputé avoir été retourné au FOURNISSEUR s’il a été livré à l’agence de transport indiquée par le FOURNISSEUR.
C.7.2 Si un ou plusieurs Terminaux et/ou Accessoires sont retournés au FOURNISSEUR en mauvais état, inopérants ou avec des chocs ou rayures importants, le FOURNISSEUR peut réclamer jusqu’à 100% du coût desdits Terminaux au moyen d’une facture. Le FOURNISSEUR doit en tout cas considérer qu’il s’agit de matériel usagé et ne doit faire une réclamation qu’en cas de dommages existants qui ne sont pas dus à l’utilisation normale de la solution. Le CLIENT peut demander une tierce expertise en cas de désaccord.
C.7.3 Les prix des terminaux sont les suivants : rx1 pour VisualTime 895€, mx9 pour VisualTime 1.395€, rxF 2 pour VisualTime 1.095€, rxF Pro pour VisualTime 1.495€ et le rxF Pro TD 2.195€.
C.8 Dispositions diverses
C.8.1 Le FOURNISSEUR se réserve le droit de remplacer, si nécessaire, les Terminaux et/ou Accessoires par d’autres de caractéristiques similaires, en garantissant toujours les fonctionnalités que le CLIENT avait dans les modèles initialement contractés.
C.8.2 Le CLIENT s’engage à donner accès au personnel identifié du FOURNISSEUR aux emplacements des Terminaux et/ou Accessoires, afin de les vérifier, les installer, les désinstaller, les réparer et/ou les mettre à jour. Dans le cas où le CLIENT retarde l’accès au personnel identifié du FOURNISSEUR, avec notification écrite de l’action, pendant plus de 30 minutes, les temps d’attente pourront être facturés par le FOURNISSEUR selon les tarifs en vigueur pour les heures de technicien certifié.
C.8.3 Si le CLIENT demande de nouveaux terminaux non inclus dans l’offre initiale, la durée minimale des nouveaux terminaux sera de deux ans, indépendamment de la durée du contrat initial, étant automatiquement renouvelée par périodes annuelles.
D Licence
D.1 Concession
D.1.1 Le FOURNISSEUR accorde par la présente un droit mondial, non transférable et non exclusif d’utiliser le service VisualTime, uniquement pour son propre usage commercial interne et sous réserve des conditions du présent Contrat.
D.1.2 Tous les droits non indiqués explicitement sont réservés au FOURNISSEUR.
D.2 Garanties
Le FOURNISSEUR garantit que les performances de la solution VisualTime seront substantiellement conformes à la documentation utilisateur et s’engage à assurer le bon fonctionnement de l’application dans le cadre d’une utilisation normale telle que décrite dans la documentation utilisateur.
D.3 Accès et audit
D.3.1 Le FOURNISSEUR doit fournir des identifiants et des mots de passe aux UTILISATEURS AUTORISÉS, tous avec les niveaux d’accès à convenir au démarrage.
D.3.2. Le FOURNISSEUR garantit que la solution VisualTime réalise, à tout moment, un audit de tous les accès et actions effectués dans le système, que ce soit par le personnel du CLIENT ou du FOURNISSEUR.
D.3.3 Les UTILISATEURS AUTORISÉS et le CLIENT sont responsables du maintien du secret de leurs informations d’identification. En aucun cas, le FOURNISSEUR ne sera tenu responsable des données modifiées, supprimées, extraites ou visualisées en accédant à VisualTime avec ces identifiants.
D.3.4 Le FOURNISSEUR garantit que l’accès de son personnel dispose d’un système de sécurité supplémentaire qui empêche la copie ou la communication d’informations d’identification entre le personnel et que seules les données et les ressources pour le développement des services contractuels seront accessibles.
D.4 Incidents dans l’utilisation de l’application VisualTime
D.4.1. Dans le cas où le fonctionnement d’une partie de la solution VisualTime ne serait pas conforme à ce qui est décrit dans le manuel d’instructions, le CLIENT devra notifier l’Incident au FOURNISSEUR auprès du Service HelpDesk.
D.4.2 Le FOURNISSEUR doit proposer une solution à l’incident dans le respect des conditions décrites dans l’Annexe au contrat de niveau de service.
D.4.3 Etant donné que les modifications de l’application nécessitent des tests importants et du temps, la solution peut être temporairement réalisée manuellement par le personnel du FOURNISSEUR, le tout sans frais pour le CLIENT.
D.5 Nombre de personnes gérées dans le cadre de la licence
D.5.1 Le nombre maximum de Personnes gérées dans le cadre de la Licence est détaillé dans l’offre de la Licence. C’est le nombre maximum de personnes qui peuvent avoir un contrat actif chez VisualTime en ce moment. Les utilisateurs dont les contrats sont inactifs sur VisualTime ne sont pas pris en compte à cet effet.
D.5.2 Dans le cas où les UTILISATEURS AUTORISÉS programment de nouveaux enregistrements pour des dates futures, et que le nombre total de personnes gérées pour ces dates futures dépasse la licence, l’application VISUALTIME en informera les UTILISATEURS AUTORISÉS. Si les UTILISATEURS AUTORISÉS décident de poursuivre, le CLIENT doit prolonger le nombre de personnes gérées de la licence avant cette date.
D.5.3 Si l’application VisualTime détecte, pour la date actuelle, un nombre de personnes gérées supérieur au maximum, l’accès et le service seront empêchés jusqu’à ce que le CLIENT indique au FOURNISSEUR comment il souhaite procéder.
a) Le CLIENT peut demander au FOURNISSEUR une prolongation de licence (voir D.6).
b) Le CLIENT, par l’intermédiaire des UTILISATEURS AUTORISÉS, pourra demander au PRESTATAIRE de procéder à des modifications des données de VisualTime afin de rectifier la situation (si, par exemple, elle a été due à une erreur pour ne pas avoir désactivé les personnes à temps). Dans ce cas, elle sera traitée comme s’il s’agissait d’une demande de renseignements ou de services, comme indiqué à la section F de l’annexe 1 : Accord sur le niveau de service.
D.6 Extensions de licence
D.6.1 Toute extension fonctionnelle, en termes de nombre maximal de personnes gérées ou de nombre maximal d’utilisateurs simultanés, est considérée comme une extension de licence.
D.6.2 Si le CLIENT demande et accepte une prolongation de licence, le FOURNISSEUR activera la nouvelle licence dans les 24 heures suivant l’acceptation et émettra une facture pour le montant incrémental restant jusqu’à la fin de l’année en cours. Ce montant sera calculé sur la base de la différence entre la mensualité précédente et la nouvelle mensualité, en tenant compte du mois en cours et des mois restants jusqu’à la prochaine annuité. La prolongation de la licence aura une durée minimale de deux ans, indépendamment de la durée de la licence initiale, et sera automatiquement renouvelée pour des périodes annuelles.
D.7 Réductions de licences
D.7.1 Toute réduction du nombre maximal de personnes gérées ou du nombre maximal d’utilisateurs simultanés est considérée comme une réduction de licence. Les réductions fonctionnelles ne sont pas couvertes par ce contrat et doivent être évaluées au cas par cas, car elles peuvent ne pas être possibles ou entraîner des coûts en termes d’heures de technicien ou de consultant pour assurer la compatibilité de la solution une fois les fonctionnalités réduites.
D.7.2 Le CLIENT doit demander les réductions de licences (terminaux et/ou logiciels) au moins 15 jours avant la fin de la période contractuelle en cours. Si le CLIENT demande et accepte une réduction du nombre de personnes gérées, du nombre d’utilisateurs ou de terminaux dans ce délai, le FOURNISSEUR activera la nouvelle licence à la fin de la période annuelle en cours déjà facturée.
D.7.3 En aucun cas, les réductions de licence ne peuvent être effectuées avant l’année suivante.
D.8 Transfert
L’objet du présent contrat est de nature personnelle. Le FOURNISSEUR peut, sous réserve du respect de toutes les exigences prévues par la législation en vigueur, ainsi que de la notification préalable au CLIENT, transférer la propriété de ces derniers sans devoir obtenir le consentement exprès du CLIENT, sans préjudice du droit de ce dernier de résilier le contrat dans les 10 jours suivant la réception de la notification du transfert.
E Service de continuité et de maintenance
E.1 Personnes de contact autorisées
E.1.1 Tout service impliquant la communication de données personnelles ne sera effectué qu’entre le FOURNISSEUR et les UTILISATEURS AUTORISÉS ayant le niveau d’accès » Informations commerciales « .
E.1.2 Tout service impliquant des communications de données sensibles sur les systèmes de contrôle d’accès physique ou la sécurité physique en général ne sera effectué qu’entre le FOURNISSEUR et les UTILISATEURS AUTORISÉS ayant le niveau d’accès » Accès physique et informations de sécurité « .
E.1.3 Toute prestation impliquant la communication de données sensibles sur les infrastructures informatiques du CLIENT ne doit être réalisée qu’entre le FOURNISSEUR et des UTILISATEURS AUTORISÉS ayant le niveau d’accès » Informations techniques et systèmes d’information « .
E.1.4 Tout UTILISATEUR AUTORISÉ par le client avec des niveaux « Administrateur » peut modifier, ajouter ou supprimer des permissions aux UTILISATEURS AUTORISÉS.
E.2 Services et couvertures inclus
E.2.1 Surveillance : Le FOURNISSEUR s’engage à surveiller l’état du service et la connectivité des Terminaux et/ou Accessoires au système, afin de détecter d’éventuels incidents et/ou pannes et d’agir sur eux de manière proactive, même avant que le CLIENT n’en prenne connaissance. Tout ce qui précède sera exécuté indépendamment du fait que le CLIENT puisse notifier au FOURNISSEUR tout incident ou panne à ses propres frais.
E.2.2 Résolution des doutes et des questions : le FOURNISSEUR met à la disposition du client un service de HelpDesk, par courrier électronique ou par téléphone, pour l’attention et la résolution des doutes et des questions concernant les opérations quotidiennes et les éléments de gestion de VisualTime décrits dans le manuel. Le FOURNISSEUR garantit que tout doute ou toute question sera résolu(e) dans les délais définis par le Service de continuité et de maintenance.
E.2.3 Changements dans la gestion : Le FOURNISSEUR met à disposition du client les changements dans la gestion du temps, les accès, les enregistrements, les annulations et les changements dans les contrats ou les autorisations.
E.2.4 Opérations annuelles : Le FOURNISSEUR met à disposition du CLIENT l’application des calendriers annuels de travail et des modèles de jours fériés livrés au format Excel ou équivalent par le CLIENT.
E.2.5 Alertes : Le FOURNISSEUR met à la disposition du CLIENT la configuration des alertes aux gestionnaires de tâches qui nécessitent une intervention du CLIENT.
E.2.6 Intégration : Le FOURNISSEUR met à disposition du CLIENT des requêtes d’exportation/importation avec un temps de réponse défini selon la modalité du Service de Continuité et de Maintenance, les changements de format dans les liens avec une autre application ne sont pas inclus.
E.2.7 Opérations quotidiennes : Le FOURNISSEUR fournit au CLIENT le service de demande de rapports avancés ou d’extraction de données depuis l’application externe vers les outils analytiques et les rapports inclus. Ce service est inclus dans tout type de service de continuité et de maintenance mais fait l’objet d’une facturation supplémentaire.
E.2.8 Intégration : Le FOURNISSEUR met à la disposition du CLIENT les modifications du format d’exportation et d’importation des données, y compris les tests de qualité et la documentation mise à jour. Ce service est inclus dans tout type de service de continuité et de maintenance mais fait l’objet d’une facturation supplémentaire.
E.2.9 Mises à niveau : Le FOURNISSEUR s’engage à mettre à jour l’application, le firmware des terminaux et à remplacer les terminaux sur site avant qu’ils ne deviennent obsolètes par le modèle équivalent actuel.
E.2.10 HelpDesk : Le FOURNISSEUR met à la disposition du Client un service complet de HelpDesk, par e-mail ou par téléphone. En fonction du type de service de continuité et de maintenance choisi, une formation de remise à niveau ou une journée de résolution des questions de conseil par an est incluse.
E.2.11 Optimisation : Le FOURNISSEUR s’engage à réaliser une prestation de conseil dans le but de produire un rapport annuel d’efficacité, avec étude et appel à conseil d’un consultant.
E.2.12 Formation sur les incidents : Le FOURNISSEUR s’engage à réaliser une formation après l’installation et la mise en service. En fonction du type de service de continuité et de maintenance choisi, la durée du service est définie.
E.2.13 Sauvegarde des données : Le FOURNISSEUR s’engage à disposer d’un plan de secours exécuté pour les deux modes de service Continuité et Maintenance.
E.2.14 Réparation des terminaux : Le FOURNISSEUR met à la disposition du CLIENT le service FastRMA consistant en l’envoi urgent et gratuit d’un terminal pré-configuré au moment où il est déterminé qu’il s’agit d’une panne physique. Il comprend une assistance à distance pour les questions relatives à la procédure de remplacement et l’envoi de l’unité à réparer peut se faire sans urgence une fois remplacée pour toutes les modalités du service de continuité et de maintenance.
E.2.15 Délais d’assistance technique : Le FOURNISSEUR met à la disposition du CLIENT un service de HelpDesk et d’assistance technique avec un délai de réponse maximum défini dans la modalité Service de Continuité et de Maintenance.
F Protection des données
F.1 La fourniture des services nécessite l’accès à des données personnelles. Le FOURNISSEUR, en tant que responsable du traitement des données, est tenu de respecter le règlement général sur la protection des données entré en vigueur le 25 mai 2018 et les autres réglementations applicables.
F.2 Le CLIENT et le FOURNISSEUR conviennent librement de réglementer l’accès et le traitement des données tels que détaillés dans le présent contrat (conformément à l’article 28 du règlement général sur la protection des données (RGPD).
F.3 Afin de fournir les services associés à la plateforme VisualTime et de gérer le système de contrôle d’accès et/ou de présence du personnel du CLIENT, le FOURNISSEUR, responsable du traitement, est autorisé à traiter les données personnelles nécessaires à la fourniture des services contractés, qui sont sous la responsabilité du CLIENT, pour le compte du client, responsable du traitement :
- Données d’identification de l’employé : nom et prénom, e-mail, numéro de téléphone.
- Autres données relatives aux employés : numéro de TVA, date de naissance, adresse, numéro de téléphone portable, adresse électronique privée.
- Données relatives à l’emploi : poste, qualifications académiques, date de début du contrat, période d’essai, sécurité sociale, type de contrat en vigueur, calendrier et heures de travail.
- Données biométriques : Toutes autorisées par terminal.
- Données de localisation de la signature (dans le cas où elle s’applique à l’un des services contractés).
Dans le cas où le FOURNISSEUR traite et gère la subvention des cours de formation, les données relatives à l’affiliation à la Sécurité sociale, au niveau d’études, au salaire brut et au statut d’invalidité seront également traitées.
Les opérations de traitement seront celles qui découlent nécessairement de la prestation des services, dont principalement l’enregistrement et l’hébergement des données.
F.4 Les données stockées dans la solution VisualTime sont la propriété du CLIENT en tant que contrôleur des données. Aux fins de l’article 28 du RGPD, le FOURNISSEUR n’accédera aux données personnelles auxquelles il a accès que conformément aux instructions du CLIENT et toujours en mode consultation/lecture et ne les appliquera ni ne les utilisera à d’autres fins que celles du Contrat, ni ne les communiquera, même à des fins de stockage, à d’autres personnes. Dans le cas où le FOURNISSEUR utiliserait les données à une autre fin, les communiquerait ou les utiliserait en violation des stipulations du Contrat, il sera également considéré comme responsable du traitement, et répondra des infractions qu’il aura personnellement encourues.
F.5 Le CLIENT, en ce qui concerne les fichiers contenant des données personnelles, déclare qu’il respecte toutes les exigences légales pour leur collecte et leur traitement. Il déclare également avoir adopté les mesures techniques et organisationnelles nécessaires pour garantir la sécurité des données personnelles incluses dans les fichiers, comme le prévoit la législation en vigueur en matière de protection des données personnelles.
C’EST POUR LE FOURNISSEUR
F.6 Le FOURNISSEUR s’engage à traiter les données uniquement conformément aux instructions du CLIENT telles que documentées dans le contrat réglementant la prestation de services, dans le présent Contrat ou autrement par écrit, sur la base de la réglementation en vigueur et de la finalité stipulée dans le cadre de la relation contractuelle pour garantir la continuité des services fournis, et à ne pas les appliquer ou les utiliser à des fins autres que celles stipulées dans le présent document, ni à les communiquer, pas même pour le stockage à des tiers.
F.7 Traiter les données conformément aux instructions du responsable du traitement des données. Si le FOURNISSEUR considère que l’une des instructions enfreint le GDPR ou toute autre disposition relative à la protection des données de l’Union ou des États membres, le FOURNISSEUR doit immédiatement en informer le CLIENT.
F.8 Conserver, par écrit, un registre de toutes les catégories d’activités de traitement effectuées pour le compte du CLIENT, contenant :
Le nom et les coordonnées du ou des sous-traitants et de chaque responsable du traitement pour le compte duquel le sous-traitant agit et, le cas échéant, du représentant du responsable du traitement ou du sous-traitant et du délégué à la protection des données.
Les catégories de traitements effectués pour le compte de chaque responsable de traitement.
Le cas échéant, les transferts de données personnelles vers un pays tiers ou une organisation internationale, y compris l’identification de ce pays tiers ou de cette organisation internationale et, dans le cas des transferts visés à l’article 49, paragraphe 1, deuxième alinéa, du GDPR, la documentation des garanties appropriées.
Un aperçu des mesures de sécurité techniques et organisationnelles conformément au GDPR.
F.9 Le FOURNISSEUR doit notifier au CLIENT sans délai excessif toute violation de la sécurité des données personnelles dont il a connaissance, en lui fournissant tous les détails nécessaires pour que le CLIENT puisse se conformer aux obligations de notification à l’autorité de contrôle et de communication aux personnes concernées établies dans la réglementation applicable.
F.10 La résiliation, la résolution ou l’extinction du contrat de prestation de services impliquera l’obligation pour le FOURNISSEUR de supprimer ou de restituer au CLIENT les données personnelles fournies, ainsi que tout support ou document contenant des données personnelles faisant l’objet d’un traitement, comme indiqué au point A3 du contrat de licence d’utilisation et de services.
C’EST AU CLIENT DE DÉCIDER
F.11 Le CLIENT adopte les mesures techniques et organisationnelles nécessaires pour garantir la sécurité des données personnelles et empêcher leur altération, leur perte, leur traitement ou leur accès non autorisé, en tenant compte de l’état de la technologie, de la nature des données stockées et des risques auxquels elles sont exposées, qu’ils proviennent de l’action humaine ou de l’environnement physique ou naturel.
F.12 C’est au client de décider (i) tenir un registre des activités d’enregistrement ; (ii) procéder à une analyse d’impact sur la protection des données à caractère personnel des opérations de traitement devant être effectuées par le sous-traitant ; (iii) procéder aux consultations préalables appropriées ; (iv) s’assurer, avant et tout au long du traitement, de la conformité du sous-traitant avec le GDPR ; (v) la supervision du traitement, y compris la réalisation d’inspections et d’audits ; et, (vi) signer avec les clients qui vont utiliser la solution VisualTime, le contrat obligatoire informant de la sous-traitance, au FOURNISSEUR, des services mentionnés dans le présent contrat.
F.13 Le CLIENT autorise expressément le FOURNISSEUR à sous-traiter les services d’hébergement (Cloud Computing) auprès de Microsoft Ireland Operations Ltd pour la bonne fourniture du service sous licence, dans le plein respect du GDPR, avec les serveurs situés dans l’Union européenne.
F.14 Le CLIENT autorise expressément le FOURNISSEUR à communiquer les données à des tiers dont l’intervention est jugée appropriée pour la bonne exécution des services fournis. Dans ce cas, le FOURNISSEUR s’engage à conclure avec le tiers un contrat de traitement des données, stipulant les obligations que le tiers doit remplir en matière de protection des données personnelles.
F.15 Le CLIENT répondra dûment à toutes les notifications reçues du FOURNISSEUR concernant le traitement des données ; en particulier, celles relatives à la sous-traitance du traitement, aux failles de sécurité et aux instructions données par le CLIENT qui, selon le FOURNISSEUR, enfreignent les règles de protection des données.
F.16 Le FOURNISSEUR aidera le CLIENT à répondre à l’exercice de ses droits. Lorsque les personnes concernées exercent leurs droits d’accès, de rectification, d’effacement, d’opposition, de limitation du traitement et/ou de portabilité des données auprès du FOURNISSEUR, ce dernier en informe le CLIENT dans les meilleurs délais. Il incombe au CLIENT de répondre à la partie concernée, bien que le FOURNISSEUR soit tenu de collaborer et de fournir toute information requise par le CLIENT afin de répondre à la demande.
F.17 Les responsabilités en matière de protection des données figurent à la section J (Responsabilités).
G Confidentialité
G.1 Le FOURNISSEUR doit maintenir le secret professionnel dû aux données personnelles auxquelles il a accès et doit exiger le même niveau d’engagement par écrit de toute personne de son organisation qui participe à toute phase du traitement des données personnelles, aussi bien pendant sa relation professionnelle avec le CLIENT qu’une fois cette relation terminée pour quelque raison que ce soit.
G.2 Le CLIENT s’engage à respecter les dispositions de la législation en vigueur en matière de protection des données, ainsi qu’à garder secrète toute information relative au FOURNISSEUR à laquelle il a accès, et s’engage à restituer toute information ou documentation appartenant au FOURNISSEUR en sa possession en cas de résiliation, résolution ou expiration du contrat de prestation de services.
H Hébergement de l’application VisualTime
H.1 Les informations saisies dans l’application VisualTime sont hébergées sur les serveurs du FOURNISSEUR D’HÉBERGEMENT indiqué dans ce contrat.
H.2 Le FOURNISSEUR D’HÉBERGEMENT est seul responsable du bon fonctionnement du serveur, qui est physiquement hébergé dans ses locaux. Cette société sera également considérée comme le « TRAITEUR », en ce qui concerne le fonctionnement du serveur.
H.3 Le PRESTATAIRE D’HÉBERGEMENT garantit que le service d’hébergement est situé dans l’Union européenne.
H.4 Le PRESTATAIRE se conforme aux principes du bouclier de protection de la vie privée UE-USA concernant la collecte, l’utilisation et la conservation des données provenant de l’Union européenne, de l’Espace économique européen et de la Suisse.
I Propriété intellectuelle et propriété industrielle
I.1 Le PRESTATAIRE (et ses concédants le cas échéant) est le propriétaire de tous les droits et intérêts, y compris tous les droits de propriété intellectuelle dans la technologie, le contenu et le service du PRESTATAIRE et toutes les suggestions, idées, demandes d’amélioration, commentaires, recommandations ou toute autre information fournie par un UTILISATEUR AUTORISÉ ou toute autre partie en relation avec le service et les licences fournies.
I.2 Ce contrat ne constitue pas une vente et ne vous accorde aucun droit de propriété sur le service, la technologie du FOURNISSEUR ou les droits de propriété intellectuelle détenus par le FOURNISSEUR.
I.3 Le nom Robotics S.A., VisualTime, le logo Robotics S.A. et le logo VisualTime, ainsi que les noms des services associés à la solution VisualTime sont des marques du FOURNISSEUR ou de tiers et aucun droit ou licence n’est accordé pour leur utilisation.
J Responsabilité
J.1 Sauf dans le cas d’une réclamation ou d’une cause d’action liée au défaut de paiement du CLIENT, la responsabilité de chaque partie découlant de et en relation avec ce contrat (à quelque fin et pour quelque réclamation que ce soit) ne dépassera pas les paiements reçus par le FOURNISSEUR au cours des 12 mois suivant une telle obligation ou responsabilité (selon le cas).
J.2 Aucune des parties, individuellement, ne pourra être tenue responsable, en ce qui concerne les obligations de cette partie, des dommages indirects, spéciaux, consécutifs, punitifs, exemplaires ou accessoires, y compris des dommages pour l’interruption des activités ou des pertes de l’autre partie.
J.3 L’existence de plus d’une réclamation ou d’une cause d’action n’étend pas les limites de la présente section J. Le FOURNISSEUR ne doit pas être soumis à un recours équitable en faveur du CLIENT, tel qu’une injonction, une exécution spécifique ou une mise sous séquestre.
J.4 Sauf dans le cas d’une réclamation ou d’une cause d’action liée au défaut de paiement du CLIENT, aucune des parties ne pourra porter une réclamation ou une cause d’action contre l’autre partie plus de deux ans après que cette réclamation ou cause d’action ait été revendiquée.
J.5 La partie qui manque à ses obligations en matière de protection des données personnelles est responsable de ses propres manquements. Dans le cas où le CLIENT ou le FOURNISSEUR, son personnel ou ses sous-traitants ne respectent pas l’une des obligations assumées dans le présent contrat ou que, en raison de sa qualité de responsable, il doit respecter, de manière à provoquer une violation de la réglementation en matière de protection des données, la partie en infraction tiendra l’autre partie indemne, notamment en cas de sanction de l’Agence espagnole de protection des données.
J.6 Le FOURNISSEUR décline toute responsabilité quant à l’information transmise ou diffusée à travers VISUALTIME et son site web, dans la mesure où cette information a été manipulée ou introduite par un utilisateur externe ou un tiers.
J.7 Le CLIENT est responsable de l’utilisation qui peut être faite de toute information extraite de la solution VisualTime, qu’il s’agisse de données, de rapports ou de liens vers des services.
J.8 Le FOURNISSEUR n’est pas responsable des informations et contenus stockés, y compris, mais sans s’y limiter. Néanmoins, et conformément aux dispositions des articles 11 et 16 de la LSSI-CE, le FOURNISSEUR se met à la disposition de tous les utilisateurs, des autorités et des forces de sécurité, et collabore activement à la suppression ou, le cas échéant, au blocage de tous les contenus qui pourraient affecter ou contrevenir à la législation nationale ou internationale, aux droits des tiers ou à la morale et à l’ordre public. Dans le cas où l’utilisateur considère qu’il y a un contenu sur le site web qui pourrait être susceptible de cette classification, il doit en informer le FOURNISSEUR immédiatement.
J.9 Le FOURNISSEUR s’engage à incorporer les mesures de sécurité appropriées et pertinentes décrites dans ce document, le CLIENT étant le seul responsable des contenus téléchargés à travers la solution VisualTime. De même, le FOURNISSEUR est dispensé d’établir des mesures de sécurité au-delà de celles exigées par la loi, notamment en cas de violation par le CLIENT des restrictions d’utilisation décrites au point K.
K Restrictions d’utilisation
K.1 Le CLIENT et ses UTILISATEURS AUTORISÉS ne pourront pas faire usage de cette licence, ni accéder à l’application VisualTime, si le CLIENT est un concurrent du FOURNISSEUR sur le marché. On entend par concurrent toute entreprise qui fabrique, vend ou distribue des solutions de contrôle d’accès ou de gestion du temps pour le personnel au travail, quel qu’il soit (chronométrage, temps de production ou de tâche, etc.)
K.2 Le CLIENT ne peut pas :
a) Se livrer à des actions illicites, illégales ou contraires aux dispositions du présent contrat.
(b) l’ingénierie inverse.
c) Accéder à l’application pour créer un produit ou un service compétitif.
d) Créer un produit qui utilise des idées, des caractéristiques ou des fonctions similaires à celles de VisualTime.
(e) entraver le service de la solution VisualTime en utilisant des virus ou d’autres logiciels conçus pour
dans le but d’endommager le logiciel de la solution VisualTime ou tout matériel du FOURNISSEUR.
f) Effectuer des modifications non autorisées ou créer des versions de la solution VisualTime, ainsi que de tout autre logiciel.
employés par le FOURNISSEUR.
g) Utiliser tout type de script, robot ou technologie pour surveiller le site du PRESTATAIRE ou la solution VisualTime.
(h) se faire passer pour toute autre personne physique ou morale.
K.3 Le CLIENT s’engage à ce que les UTILISATEURS AUTORISÉS utilisent l’application VisualTime :
(a) Dans le respect total des conditions d’utilisation décrites dans les manuels d’utilisation.
(b) sans tenter de violer les niveaux d’accès, de maltraiter les données, de tenter d’accéder à
zones restreintes de l’application informatique du FOURNISSEUR, introduction de programmes, virus ou tout autre dispositif
qui peuvent produire ou peuvent produire des modifications ou altérations dans l’application du FOURNISSEUR.
L Intégrité du contrat et clause de sauvegarde
L.1 Chacune des dispositions du présent contrat doit être interprétée séparément et indépendamment des autres. Si l’une d’entre elles devenait nulle, illégale ou inapplicable en vertu d’une règle de droit ou était déclarée nulle ou inefficace par un tribunal ou une autorité administrative, sa nullité ou son inefficacité n’affecterait pas les autres stipulations, qui conserveraient leur pleine validité et efficacité. Les parties conviennent de remplacer la ou les clauses concernées par une ou plusieurs autres clauses ayant les effets correspondant aux buts poursuivis par les parties dans le présent contrat.
L.2 Le présent contrat inclut tous les accords existants entre les parties, et annule et révoque, le cas échéant, tous les autres accords ou ententes, verbaux ou écrits, qui étaient en vigueur à la date de sa signature. Le présent contrat peut être modifié par accord écrit des parties.
M Droit applicable et juridiction
M.1 Le présent contrat est régi par les termes expressément convenus par les parties dans le présent contrat et par la loi espagnole.
M.2 La volonté des parties, le Fournisseur et l’Acheteur, est de renoncer expressément à la compétence des tribunaux et de soumettre à l’arbitrage tout litige, question ou incident qui pourrait survenir entre eux en relation avec la présente Commande.
M.3 Les litiges sont entendus et tranchés par un arbitre unique, désigné parmi le Tribunal arbitral de Barcelone par accord des parties au moment de la naissance du litige ou, à défaut, par le Président de la Cour, conformément au Statut de la Cour.
M.4 Il est entendu qu’il n’y a pas d’accord lorsque, dans les quinze jours civils suivant la demande d’une partie à l’autre, il n’y a pas de réponse affirmative.
M.5 En cas de doute ou de divergence concernant l’interprétation ou l’exécution du présent document, ou en cas d’absence d’accord entre les parties, celles-ci se soumettent expressément à la Juridiction et à la Compétence des Cours et Tribunaux de la ville de Barcelone, renonçant à la juridiction de leur domicile ou de tout autre s’ils en ont un.
Annexe I : Accord de niveau de service (SLA-Service Level Agreement)
Un calcul des temps de réponse
A.1 Les délais de réponse ne commencent en aucun cas avant la notification d’un Incident ou d’une Défaillance au Service d’assistance du FOURNISSEUR par les UTILISATEURS AUTORISÉS. Le CLIENT, par l’intermédiaire d’un UTILISATEUR AUTORISÉ, doit signaler le type d’incident, c’est-à-dire s’il s’agit d’un incident :
a) Un incident sur les terminaux et/ou les accessoires.
b) Une défaillance des bornes et/ou des accessoires.
c) Une Incidence dans l’utilisation normale de l’application VisualTime.
Selon le type d’information, des informations de base supplémentaires sont requises :
d) En cas de défauts sur les Terminaux et/ou Accessoires, les Temps de Réponse ne seront en aucun cas calculés tant que le CLIENT n’aura pas spécifié dans quelles unités spécifiques le défaut se produit.
e) En cas d’incidents dans les Terminaux et/ou Accessoires, les Temps de Réponse ne seront en aucun cas calculés tant que le CLIENT n’aura pas spécifié quelles personnes et dans quelles unités des Terminaux et/ou Accessoires présentent l’incident.
f) En cas d’Incidents dans l’utilisation normale de la solution VisualTime, les Temps de Réponse ne seront en aucun cas calculés tant que le CLIENT n’aura pas précisé sur quels écrans ou procédures spécifiques l’incident s’est produit.
A.2 Les heures, fractions de jours ou jours écoulés depuis la notification d’un incident au cours desquels le FOURNISSEUR n’est pas en mesure de travailler à sa résolution pour des raisons indépendantes de sa volonté ne sont pas comptabilisés dans les délais d’intervention. Ceci inclut les cas de force majeure et les situations dans lesquelles le FOURNISSEUR est en attente d’une réponse du CLIENT.
A.3 Il existe des situations dans lesquelles il est possible d’ouvrir un incident par du personnel extérieur au groupe des UTILISATEURS AUTORISÉS. Dans ces cas, aucune information de quelque nature que ce soit n’est partagée entre eux et le FOURNISSEUR, mais le FOURNISSEUR peut entreprendre des actions pour diagnostiquer et résoudre l’incident. Dans ces cas, les temps de réponse ne sont pas calculés tant que la communication n’est pas établie avec un UTILISATEUR AUTORISÉ.
B Exceptions générales à l’accord de niveau de service
Les situations suivantes sont explicitement exclues du présent ANS, sous réserve d’autres exclusions éventuelles :
B.1 Tâches de maintenance planifiée
Le FOURNISSEUR, avec un préavis suffisant, peut programmer des tâches de maintenance ou de mise à jour de l’application VisualTime. L’intention du FOURNISSEUR est de réaliser ces tâches à des dates et à des heures où l’accès à l’application est moindre, cependant, il peut y avoir des mises à jour pour des raisons de sécurité qui doivent être appliquées avec un minimum de planification.
B.2 Les incidents de service imputables à l’hébergeur contracté par le PRESTATAIRE.
Le FOURNISSEUR garantit qu’au moment de proposer cette offre, le FOURNISSEUR D’HÉBERGEMENT proposé a des niveaux de service mensuels et annuels supérieurs à 99,5%. Toutefois, si le CLIENT le souhaite, il peut demander l’offre auprès d’un autre hébergeur.
Si le fournisseur d’hébergement a des problèmes persistants après le début du présent contrat, le CLIENT et/ou le fournisseur d’hébergement peuvent convenir mutuellement de changer de fournisseur d’hébergement. Dans ce cas, le FOURNISSEUR doit supporter les coûts liés à la migration de la plateforme et des données. Dans le cas où le nouvel hébergeur convenu aurait un coût plus élevé, le CLIENT sera responsable de l’augmentation du coût mensuel.
B.3 Tentatives d’accès non conformes aux exigences, notamment à partir de navigateurs non pris en charge.
Le FOURNISSEUR garantit l’accès à l’application VisualTime avec les navigateurs et versions indiqués dans cette offre (voir exigences techniques), à la date de l’offre. Le FOURNISSEUR, comme indiqué dans ces exigences, devra mettre à jour l’application VisualTime le plus rapidement possible afin d’être compatible avec les nouvelles versions qui apparaissent après la soumission de l’offre. Toutefois, les périodes allant de l’apparition d’une nouvelle version d’un navigateur incompatible avec l’application VisualTime jusqu’à l’installation par le PRESTATAIRE de la mise à jour avec laquelle ledit navigateur devient compatible, ne sont pas comptabilisées comme indisponibilité de l’accès.
B.4 Tentatives d’accès en violation des conditions d’utilisation décrites dans le présent contrat.
Le FOURNISSEUR décline toute responsabilité en cas de tentative d’accès en violation des conditions d’utilisation décrites dans le présent contrat.
B.5 Les incidents de service imputables au PRESTATAIRE DE SERVICES INTERNET contracté par le CLIENT.
Le FOURNISSEUR décline toute responsabilité en raison de l’indisponibilité du service Internet par les FOURNISSEURS DE SERVICES INTERNET contractés par le CLIENT.
B.6 Les incidents de service imputables au PRESTATAIRE DE SERVICES INTERNET contracté par le FOURNISSEUR.
Le FOURNISSEUR, au moment de la proposition de cette offre, dispose d’un plan de redondance de service pour la disponibilité du service Internet. Si le PRESTATAIRE DE SERVICES INTERNET présente des incidents dans la disponibilité du service Internet qui sont indépendants de la volonté du PRESTATAIRE, ce dernier est exonéré de toute responsabilité.
C Disponibilité de l’accès à l’application VisualTime
C.1 Le FOURNISSEUR garantit la disponibilité, l’accès et le fonctionnement de l’application VisualTime 99.00% du temps, sans tenir compte des Tâches de Maintenance Planifiée et à condition que les accès soient effectués par des UTILISATEURS AUTORISÉS suivant les Conditions d’Utilisation et les Restrictions décrites ci-dessus dans ce Contrat.
C.2 Le FOURNISSEUR doit faire des efforts commercialement raisonnables pour respecter ou dépasser les niveaux convenus de disponibilité d’accès. Si, pendant la période d’un mois, le PRESTATAIRE n’est pas en mesure de fournir les 99,00% susmentionnés du niveau d’accès convenu, le CLIENT aura le droit de recevoir une réduction selon le tableau de pénalités suivant :
* | |
Disponibilité de l’accès | Remise mensuelle |
>99,00% | |
98,99% – 98,00% | 5% |
97,99% – 97,00% | 10% |
96.99% – 96.00% | 15% |
95,99% – 92,50% | 25% |
92.49% – 90,00% | 35% |
89,99% – 70,00% | 50% |
<70,00% | 100% |
(*) Le pourcentage de disponibilité de l’accès est mesuré sur une base mensuelle, du premier jour du mois au dernier jour du mois.
C.3 Si la disponibilité de l’accès à l’application VisualTime est inférieure à 95% de manière continue pendant 6 mois, le CLIENT aura le droit de résilier le présent contrat.
D D mauvais fonctionnement du terminal
D.1 Le délai maximum sans pénalité pour la résolution des défauts des Terminaux et/ou Accessoires est de 4 jours ouvrables, calculé comme indiqué dans les dispositions générales du présent Accord de Niveau de Service.
D.2 PÉNALITÉS en cas de non-respect des délais de réponse et d’intervention décrits dans le présent contrat, en cas de défaillances relatives aux terminaux, un crédit sera appliqué qui sera calculé selon les modalités ci-dessous :
a) Chaque terminal défectueux, et les accessoires défectueux, sont comptés, mais si un accessoire défectueux est connecté à un terminal défectueux, il n’est compté que pour un seul.
b) La redevance journalière est établie en divisant les redevances mensuelles indiquées dans le contrat, par 30.
c) Pour chaque jour de retard, le double du tarif journalier divisé par le nombre de terminaux dans l’installation sera payé.
(Par exemple, si le CLIENT a 5 terminaux sous contrat, la redevance journalière x 2 / 5 sera payée pour chaque jour de retard. Autre exemple : si un CLIENT ne dispose que d’un seul terminal, la redevance journalière x 2 sera payée pour chaque jour de retard).
E Incidents dans les terminaux
E.1 Le délai maximum sans pénalité pour la résolution des incidents sur les Terminaux et/ou Accessoires est de 4 jours ouvrables, calculé comme indiqué dans les dispositions générales du présent Accord de Niveau de Service.
E.2 PÉNALITÉS. Étant donné que les incidents sur les terminaux et/ou les accessoires touchent, par définition, moins de 10% du personnel (sinon ils seraient considérés comme des pannes), les pénalités en cas de non-respect des délais de réponse sont fixées à 10% des montants indiqués en cas de pannes de terminaux et/ou d’accessoires.
F Incidents dans l’utilisation normale de l’application VisualTime
F.1 Le délai maximum sans pénalités pour fournir une solution à l’Incident dans le cadre de l’utilisation normale de VisualTime est de 3 jours ouvrables, calculés comme indiqué dans les Dispositions Générales du présent Accord de Niveau de Service.
F.2 PÉNALITÉS en cas de non-respect des délais de réponse et d’action décrits dans le présent contrat, lors d’incidents liés au fonctionnement de l’application VisualTime.
* | |
Solution Incidence* Solution Incidence* Solution | Remise mensuelle |
<=3d | |
4d-7d | 10% |
7d-14d | 30% |
>14d | 50% |
F.3 EXCEPTIONS : Outre les exceptions prévues par la présente annexe, les situations suivantes ne donnent pas lieu à des sanctions en cas d’incident dans le cadre de l’utilisation normale de l’application VisualTime :
a) Incidents dans les actions qui peuvent être réalisées d’une manière alternative sans frais pour le CLIENT.
Si le logiciel permet d’effectuer une action de manière alternative (de complexité similaire), et que l’une d’entre elles présente un Incident, le FOURNISSEUR s’engage à réparer cet Incident après avoir traité d’autres incidents ou améliorations de plus haute priorité. Dans ce cas, aucune pénalité n’est applicable car rien n’empêche les UTILISATEURS AUTORISÉS d’utiliser l’application.
b) Incidents pour lesquels le FOURNISSEUR propose des solutions alternatives, aux frais du FOURNISSEUR.
Pour toutes les fins décrites dans le présent contrat, tout Incident dans l’application qui est résolu ou évité par des tâches manuelles par des Consultants certifiés ou d’autres personnels certifiés du FOURNISSEUR, aux frais du FOURNISSEUR, ne sera pas considéré comme un Incident ouvert ni, pendant la durée de ces solutions alternatives, soumis à d’éventuelles pénalités.
G. Dispositions diverses
LES PÉNALITÉS NE SONT PAS ACCUMULABLES – Plusieurs pénalités ne peuvent pas être appliquées, dans le cas où le CLIENT peut en demander plusieurs, il doit réclamer la plus élevée d’entre elles.
H Notification et crédits
H.1 Le CLIENT doit soumettre la réclamation par écrit à l’adresse du FOURNISSEUR dans les 10 jours de la survenance des faits reprochés.
H.2 Dans le cas où le FOURNISSEUR ne répond pas au CLIENT dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la réclamation, la réclamation est considérée comme confirmée.
H.3 Les montants payés au CLIENT seront appliqués en tant qu’escomptes dans les factures suivantes émises par le FOURNISSEUR en relation avec le présent contrat.